サービス内容
SERVICES
-
翻訳・校正
日本語を軸に欧州言語を中心とした翻訳とローカライゼーションサービスを展開しています。南欧・北欧・東欧の言語同士や日本語から欧州言語方向の翻訳が可能です。
詳しくはこちらから
-
コンテンツ制作
SEOに必要なブログ記事やインタビュー記事などを英語やフランス語、ドイツ語で執筆します。欧州言語でしたらほとんどの言語で執筆が可能です。
詳しくはこちらから
-
翻訳・出版エージェント
フランスおよび南欧・北欧・東欧の書籍や絵本、ベストセラー本などを発掘して版権を獲得するお手伝いをしています。翻訳権の交渉、契約、その後印税の支払いまで一貫してお手伝いします。
詳しくはこちらから
-
外国語SEO
日本語を軸に欧州言語を中心とした翻訳とローカライゼーションサービスを展開しています。南欧・北欧・東欧の言語同士や日本語から欧州言語方向の翻訳が可能です。
詳しくはこちらから
Human Powered 翻訳勉強会
「翻訳を学ばなくてもいい日はこない」と題し、翻訳業界トップで活躍する翻訳者・業界人を招いた講習会を行います。
翻訳も翻訳サービスも、めまぐるしく手段や形態が変化しています。あなたが翻訳者なら、
または翻訳者を目指すなら、常に最先端を意識しなくてはなりません。エンドクライアントは
今なにを求めているのかを知り、それに俊敏に反応する必要があるのです。 匠が切磋琢磨を怠らないように、翻訳者も学びを拓き、志を育むことをやめてはいけません。
WORD CONNECTION の登録翻訳者はいつでも30パーセントの割引料金で受講できます。


参加申込受付中の勉強会情報
Human Powered 2022 April 機械翻訳セッション
2022年4月2日(土曜)19:00 ~ 3時間
HUMAN POWERED 翻訳勉強会 2021 MARCH
2021年3月27日(土曜)日本時間19時ZOOM 参加のみ
Word Connection Japan について
当社は、法令順守、労働安全衛生、人権、社会貢献、環境保全などあらゆる面に配慮しています。すべてのステークホルダーを視野に入れ、社会的課題に取り組むことも、企業の社会的責任であると認識しています。経営陣および従業員は、ステークホルダーの利益を守るとともに高い倫理基準をもって業務に従事することを理念とし、周知を図っております。
Word Connection では明日の世代を担う翻訳者を支援しています。日進月歩の翻訳テクノロジーを最新に保ち、最新の技術を取り込んだプロジェクト管理を目指しています。そのためには情報の収集は欠かせません。世界の翻訳関連団体に加盟することでネットワークを広げ、常に最新の情報と技術を採り入れています。